Makitaの英作文添削復習記録。

すずめ先生(仮名)から受けた英作文添削の復習を記録するブログ。2018年6月~

料理の感想表現と、Cookpad海外版の活用について

■今日の英作文


ネットで「これにこれを入れると超おいしい」なんていうレシピがありますよね。
最近、こういったレシピを1つ1つつくってみて「全然おいしくない、これはガセレシピだ」と断定したツイートが話題になっていました。
こういう「つくってみた」って普通記事として面白いんですけど、あまり面白くなかったです。悪意がありそうだったからかな? 


さて今日は、夕食時、妻に味噌汁の具を聞いて、「みょうがとピーマンよ」と返ってきた時「うわっ変だよ」なんて言えないなぁってときの肯定的な感想表現です。私はみょうがとピーマンの味噌汁好きなので、普通にSounds good! って言いそうです。


夫:By the way, What is in miso-soup today? 「ところで今日の味噌汁には何がはいってるの?」
妻:Myoga and green pepper 「みょうがとピーマンよ」

●私の英作文


面白いねぇ
That's interesting!


●すずめ先生の英文添削


interesting もいいですが、こういう表現もありますよ。
That's unique.

■添削箇所について


今日は間違いの修正ではなく、すずめ先生から他の表現の提案でした。
私「先生、That's weird はどうですか?」
すずめ先生「変だね!って喧嘩を売りたいかんじですかね笑」

●その他 cookpad海外版の活用について


さて、ピーマンを調べると「green pepper」や、「bell pepper」他には「sweet pepper」なんて表現がでてきます。
食材を英語で表現する時、複数提案があり、どれつかおうかな?と疑問に思うときがあります。そんなときの私のやり方です。


①クックパッドの海外版を開く

②green pepper で検索

18222件

③bell pepper で検索

6531件

④考える

今回はgreen pepper の検索結果が3倍くらい多かったですね。地域でも呼び方が違うのだと思いますし、検索結果で出てくる画像が、自分のイメージしている食材と近いかどうかも大切なチェックポイントだと思います。ちなみに”sweet pepper”は赤や黄のパプリカやししとうに近いカラフルなものが多くヒットしました。


正しいというより、検索結果の数が多いので「通じやすそう」という理由で今回はgreen pepperを選びました。
別に参考にするレシピサイトはcookpad 海外版じゃなくても良いと思います。
cookpadの海外版はcookpad公式アカウントが日本の人気レシピを一部翻訳して載せてたりするので、時折参考にしています。